Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Право / Какие существуют способы дословного перевода юридических документов с английского на русский язык?
Вопрос для Нейро
15 декабря
Какие существуют способы дословного перевода юридических документов с английского на русский язык?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые способы дословного перевода юридических документов с английского на русский язык:

  • Калькирование. 12 Создание в языке перевода словосочетания или сложного слова, каждая часть которого передаётся его смысловым эквивалентом. 1 Например: international law — международное право, arbitrary arrest — произвольный арест. 1
  • Транскрипция. 12 Передача интернациональных английских терминов юридической сферы на русский язык за счёт транскрипции, которая представляет собой процесс и результат переноса характеристики устной речи средствами особой системы, например, международного фонетического алфавита. 1
  • Перестановка. 1 Изменение места слова в предложении. 1 Применяется при переводе терминов-словосочетаний с препозитивным атрибутивом. 1 Например: conflict area — зона конфликта, UN Security Council — Совет Безопасности ООН. 1
  • Генерализация. 1 Замена частного общим, видового понятия родовым. 1 Необходима при несовпадении в семантическом объёме юридических терминов английского и русского языков. 1 Например: Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses — Брак может быть заключён только при свободном и полном согласии обеих вступающих в брак сторон. 1

Для качественного перевода юридических документов рекомендуется обратиться к профессиональному переводчику. 5

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Thu Nov 21 2024 21:24:27 GMT+0300 (Moscow Standard Time)