Для защиты авторских прав при переводе на иностранный язык рекомендуется:
- Определить, не относится ли исходное произведение к объектам, перешедшим в национальное достояние. www.copytrust.ru Если нет, то нужно выяснить автора или правообладателя (у кого запрашивать разрешение). www.copytrust.ru
- Заключить договор с правообладателем. www.copytrust.ru zakon.ru Авторские права на перевод возникнут с момента его создания, независимо от того, обнародован он или нет. www.copytrust.ru
- Позаботиться о защите готового перевода. www.copytrust.ru Для этого можно использовать процедуру депонирования. www.copytrust.ru Хранение в электронном реестре позволяет получить формальные доказательства приоритета создания перевода, а в случае необходимости — документы о праве. www.copytrust.ru
- Если перевод будет издаваться, то с издательством заключается отдельный договор. www.copytrust.ru В нём указывается на передачу исключительных прав (полностью или частично) издательству. www.copytrust.ru
Если речь идёт о переводе с иностранного языка, то, скорее всего, договор будет международным. www.copytrust.ru В таком случае в нём нужно указать на применимое право. www.copytrust.ru Если одна сторона — российская, то можно выбирать право РФ. www.copytrust.ru
Для более подробной консультации по данному вопросу рекомендуется обратиться к юристу.