Различия в правописании между британским и американским английским могут влиять на восприятие текстов в разных регионах, особенно при написании научных работ и переводе материалов. 2
Некоторые примеры таких различий:
- Окончания -our и -or. 2 В британском английском слова, такие как colour (цвет), favour (одобрение) и honour (честь), имеют окончание -our. 2 В американском варианте эти слова пишутся как color, favor и honor. 2
- Заключительные -re и -er. 2 Слово centre (центр) в британском английском превращается в center в американском. 2 Подобным образом изменяются и другие слова: metre (метр) становится meter. 2
- Согласные удвоения. 2 В США, например, travelling пишется как traveling. 2
- Написание чисел прописью. 4 Британцы добавляют «and» между разрядными парами: one hundred and fifty-two (152), two thousand and four (2004). 4 В Америке «and» не является обязательным: one hundred fifty-two или two thousand four. 4
- Обозначение номеров домов или автобусов. 4 Британцы употребляют единичные числа (например, в случае числа 373 — three seven three — три семь три) или полное наименование (three hundred and seventy three — триста семьдесят три). 4 В Америке же используется комбинированный вариант — three seventy- three (три семьдесят три). 4
- Написание дат прописью. 4 В Великобритании принято сначала писать день, а потом месяц, (например, 21 April). 4 Британцы также часто раскрывают окончания порядковых числительных при записи чисел (например, 21st April от twenty-first — двадцать первое). 4 В Америке это же число запишут как «April 21st», при этом название месяца указывается перед днём. 4
Однако, несмотря на различия в словарном запасе, носители британского и американского английского в целом легко понимают друг друга. 3