Перевод законов влияет на межкультурное взаимопонимание следующим образом: он выступает посредником в процессе постижения и понимания разных культур, в осуществлении контактов и общении между ними. 1
При переводе юридических текстов важно учитывать языковые привычки носителей языка перевода, чтобы не нарушить правильное восприятие правового документа. 1 Также необходимо подбирать точный и грамотный перевод юридических терминов, так как от этого зависит дальнейшее понимание и восприятие документов. 1
Высококачественный перевод позволяет передавать не только смысл, но и нюансы, культурные оттенки и даже эмоциональную окраску сообщений. 4 Некорректная или недостаточно адекватная переводческая коммуникация может привести к недоразумениям, недопониманию и даже потере деловых возможностей. 4
Таким образом, перевод играет ключевую роль в достижении успешного общения между людьми разных национальностей, создавая благоприятную атмосферу для взаимопонимания. 4