Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Право / Как меняется перевод юридических терминов при международной торговле?
Вопрос для Нейро
4 февраля
Как меняется перевод юридических терминов при международной торговле?
Нейро
На основе 5 источников

При переводе юридических терминов в контексте международной торговли важно учитывать единообразие и унификацию. 2 В связи с различиями в правовых системах разных стран один и тот же термин может иметь различные значения. 2 Поэтому для обеспечения понятности и предотвращения недоразумений необходимо использовать унифицированные термины, которые приняты в международной юридической практике или установлены в международных договорах. 2

Для преодоления трудностей с переводом безэквивалентных терминов (когда в языке перевода либо не существует данного понятия, либо отсутствует его перевод) переводчик может использовать различные способы: 34

  • заимствования; 4
  • использование неологизма; 4
  • описательный или дескриптивный перевод. 4

Также для различных значений одного термина можно использовать синонимы или более точные определения. 2 Например, вместо термина «протокол» для обозначения разных явлений можно использовать термины «самостоятельный договор», «приложение» или «процедура». 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)