Для безопасного отказа от услуг и товаров на немецком языке можно использовать следующие фразы:
- Отказ от услуг: verzicht auf die Dienste или verzicht auf die Dienstleistungen. 35
- Отказ от товара: Ablehnung von Waren. 4
Также для написания письма о расторжении договора рекомендуется следовать таким правилам: 1
- Заголовок должен рассказать о цели письма. 1 Например: Kündigung des Mietvertrages (расторжение договора о найме жилья), Kündigung der Mitgliedschaft (выход из какого-то общества, клуба). 1
- В заголовке или в тексте письма нужно указать клиентский номер, страховой номер или номер членского билета. 1
- Обратиться к конкретному лицу или обобщённо, например: Sehr geehrte Damen und Herren (Уважаемые дамы и господа). 1
- Желательно рассказать о причинах решения. 1
- Если было дано разрешение на снятие денег с счёта, нужно отозвать это разрешение. 1 Например: Im Rahmen dieser Kündigung widerrufe ich auch die Ihnen vorliegende Einzugsermächtigung (В рамках расторжения настоящего договора я аннулирую также данное Вам разрешение снимать деньги с моего банковского счёта). 1
- Рекомендуется просить о подтверждении получения письма. 1 Например: Ich erbitte höflich eine schriftliche Kündigungsbestätigung (Я учтиво прошу Вас о письменном подтверждении расторжения договора). 1
- Поставить место, дату и подпись. 1
Для более подробного ознакомления с особенностями написания таких писем на немецком языке рекомендуется обратиться к специализированным ресурсам.