Некоторые распространённые ошибки, которые допускают русскоязычные learners при изучении немецкого языка:
Мышление на русском языке. www.divelang.ru Желание дословно переводить тексты на русский язык — грубая ошибка, так как при таком переводе не ясен смысл предложения или фразы. www.divelang.ru
Путаница в использовании падежей. www.divelang.ru В немецком языке, в отличие от русского, только 4 падежа, что часто приводит к неправильному переводу и изменению смысла предложения. www.divelang.ru
Ошибки в роде существительных. www.divelang.ru В немецком, как и в русском, три рода: мужской, женский и средний, но они не всегда совпадают. www.divelang.ru
Несоблюдение правил употребления заглавных букв. www.divelang.ru В немецком языке заглавные буквы пишут не только в начале предложения и в именах собственных, но и в начале существительных. www.divelang.ru
Ошибки в использовании времён. www.divelang.ru В немецком языке используют шесть времён: одно «настоящее», два «будущих» и три «прошедших». www.divelang.ru
Неправильное использование предлогов. www.divelang.ru Предлоги заменяют падежи, которые не представлены в конкретном языке. www.divelang.ru
Путаница с глаголами haben и sein. www.divelang.ru Haben используется с переходными глаголами, а sein — с глаголами движения или изменения состояния. www.divelang.ru
Несоблюдение пунктуационных правил. lll21.petrsu.ru Например, не ставят точку в конце предложения, пренебрегают запятыми, вопросительными и восклицательными знаками. lll21.petrsu.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.