Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / What are the differences between British and American English in terms of sewing terminology?
Вопрос для Поиска с Алисой
16 октября

What are the differences between British and American English in terms of sewing terminology?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду различия между британской и американской терминологией в области вязания, а не шитья.

Некоторые из таких различий:

  • Название одного из стежков. haakmaarraak.nl www.10rowsaday.com В Великобритании известный стежок называют «moss stitch», а в США — single crochet. www.10rowsaday.com
  • Термины для обозначения количества петель. haakmaarraak.nl В британской терминологии речь идёт о количестве петель на крючке, а в американской — о количестве проходов пряжи при подъёме первой петли. haakmaarraak.nl
  • Некоторые слова. haakmaarraak.nl В британской терминологии часто используют «miss a stitch», а в американской —  «skip a stitch». haakmaarraak.nl В британской терминологии предпочитают слово «gauge», в американской —  «tension». haakmaarraak.nl
  • Название для определённого стежка. www.10rowsaday.com В США для схемы, которая предполагает чередование петель в первом ряду, а затем провязывание и провязывание во всех последующих рядах, используют термин «seed stitch». www.10rowsaday.com В Великобритании для этой же схемы применяют название «moss stitch». www.10rowsaday.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)