Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / В каких случаях необходимо использовать сложное подлежащее при переводе с русского на английский?
Вопрос для Поиска с Алисой
28 декабря

В каких случаях необходимо использовать сложное подлежащее при переводе с русского на английский?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Сложное подлежащее (Complex Subject) необходимо использовать при переводе с русского на английский язык в случаях, когда в русском языке есть безличные предложения, начинающиеся со слов «говорят», «считается», «сообщают» и других. englex.ru

В таких предложениях действующее лицо не только само совершает действие, но и над ним выполняется действие. englex.ru

Некоторые ситуации, в которых можно употреблять Complex Subject:

  • Глаголы речи и знания — to know («знать»), to think («думать»), to announce («объявлять»), to say («говорить»), to state («утверждать»), to report («докладывать»). lim-english.com
  • Глаголы чувственного восприятия — to hear («слышать»), to see («видеть»), to notice («замечать»). lim-english.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)