Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В каких случаях необходимо использовать сложное подлежащее при переводе с русского на английский?
Вопрос для Нейро
28 декабря
В каких случаях необходимо использовать сложное подлежащее при переводе с русского на английский?
Нейро
На основе 5 источников

Сложное подлежащее (Complex Subject) необходимо использовать при переводе с русского на английский язык в случаях, когда в русском языке есть безличные предложения, начинающиеся со слов «говорят», «считается», «сообщают» и других. 2

В таких предложениях действующее лицо не только само совершает действие, но и над ним выполняется действие. 2

Некоторые ситуации, в которых можно употреблять Complex Subject:

  • Глаголы речи и знания — to know («знать»), to think («думать»), to announce («объявлять»), to say («говорить»), to state («утверждать»), to report («докладывать»). 1
  • Глаголы чувственного восприятия — to hear («слышать»), to see («видеть»), to notice («замечать»). 1
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)