Особенности передачи звуков «в» и «w» при переводе с русского на английский язык заключаются в следующем:
При переводе с английского на русский язык основный вариант — передача «w» как «у» (например, Winston — Уинстон). 2 Исключение — «w» между гласными, не образующее дифтонга, которое передаётся как «в». 2 Также в начале или середине слова «w» передаётся как «в», если получается сочетание двух русских «у» (например, Lockwoods — Локвудс). 2