Некоторые особенности обучения безэквивалентной лексике при изучении иностранных языков:
Отсутствие перевода слова на родной язык. philology-journal.ru Это связано с тем, что безэквивалентные слова не имеют устойчивых соответствий в других языках. philology-journal.ru
Невозможность подбора синонимов. philology-journal.ru Работа с безэквивалентной лексикой предполагает использование беспереводной семантизации, при которой происходит актуализация фоновых знаний, связанных с этой лексикой, и вызов из памяти ранее изученной лексики. elib.psu.by cyberleninka.ru
Использование аутентичных текстов. elib.psu.by cyberleninka.ru При работе с ними нужно учитывать уровень владения языком у учащихся и свести объём лексических и грамматических трудностей к минимуму, чтобы исключить неправильное понимание лексической единицы. elib.psu.by
Применение графических средств. elib.psu.by cyberleninka.ru Чтобы сделать значение слова максимально наглядным, преподаватель может демонстрировать его изображением, картинкой или видео. elib.psu.by
Разнообразие упражнений. cyberleninka.ru Упражнения в рамках безэквивалентной лексики должны быть максимально разнообразны не только по содержанию, но и по способу выполнения. cyberleninka.ru
Учёт индивидуальных особенностей студентов. elib.psu.by Можно использовать информационно-коммуникативные технологии, обучающие платформы, а также «активные методы» обучения. elib.psu.by
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.