Особенности модуляции как переводческой трансформации заключаются в следующем:
- Замена слова или словосочетания исходного языка единицей языка перевода, значение которой является логическим следствием значения исходной единицы. 3
- Чаще всего семантика соотнесённых лексических единиц в оригинальном тексте и тексте перевода основывается на причинно-следственных отношениях. 1
- При логическом развитии (модуляции) самым большим изменениям подвергается семантическая структура, которая приобретает почти все новые компоненты. 1
- Иногда трансформация модуляции используется для придания тексту лаконичности, чёткости. 3
Различаются два типа модуляции — стандартная и свободная. 4 Первая используется как основной принцип при подборе иноязычных соответствий в двуязычных словарях. 4 Вторая модуляция применяется, когда язык перевода не приемлет буквального перевода, когда грамматической трансформации недостаточно или нужно выразить специфическое значение. 4