Вопросы к Поиску с Алисой
Некоторые различия между системой транскрипции МФА и традиционной французской транскрипцией:
Цель использования: МФА разработан для отображения различительных качеств речи в устной речи: фонем, интонации, разделения слов и слогов. ru.wikipedia.org cyberleninka.ru Традиционная французская транскрипция, вероятно, ориентирована на определённые правила произношения слов, которые соблюдаются в большинстве случаев. {10-host}
Количество символов: МФА предлагает более сотни символов для транскрипции речи, при этом не обязательно использовать все подходящие символы одновременно. {9-host} Французское произношение представлено относительно небольшим количеством символов. studwork.ru
Принцип обозначения звуков: в МФА для каждого различимого звука или сегмента речи предусмотрен отдельный символ. cyberleninka.ru В традиционной французской транскрипции произношение некоторых букв зависит от положения в слове, надстрочных и подстрочных знаков, одна и та же буква может произноситься по-разному. {10-host}
Степень точности: МФА даёт относительное описание фонетики, особенно это касается гласных. ru.wikipedia.org {9-host} Традиционная французская транскрипция, вероятно, предполагает соблюдение определённых правил произношения, которые нарушаются редко. {10-host}
Передача дополнительных особенностей речи: для передачи дополнительных особенностей речи, таких как скрип зубов, шепелявость, звуки, вызванные расщеплением неба, в МФА используется дополнительный набор символов — расширения МФА. ru.wikipedia.org cyberleninka.ru В традиционной французской транскрипции, вероятно, не предусмотрены такие обозначения.