Роль скопос-теории (скопос — от греч. «цель») в современном переводоведении заключается в том, что она акцентирует внимание на цели, ради которой осуществляется перевод, и устанавливает связь между целью перевода и функцией переводного текста. cyberleninka.ru www.researchgate.net
Некоторые аспекты влияния скопос-теории:
- Расширение представлений о функции переводчика. de.donstu.ru Целью перевода может быть не только полноценная передача содержания подлинника, но и дезориентация реципиента, введение в заблуждение и другие задачи. de.donstu.ru
- Возможность существования различных переводов одного и того же текста. www.alba-translating.ru Это зависит от цели перевода и задания, данного переводчику. www.alba-translating.ru
- Возможность отражения в переводах изменений в мировом обществе. www.word-connection.com Скопос-теория позволяет учитывать новые аспекты культуры и общества при выборе стратегии перевода и подходящих слов или фраз для передачи оригинального смысла. www.word-connection.com
- Влияние на подготовку переводчиков. cyberleninka.ru Функциональность перевода, провозглашённая скопос-теорией, утвердилась в качестве доктрины в подготовке переводчиков, а в некоторых странах Европы стала основой требований стандарта к переводу как услуге. cyberleninka.ru