Возможно, имелись в виду «ложные друзья переводчика» — слова в иностранном языке, которые по звучанию или написанию похожи на слова в родном языке, но имеют другое значение. ienglish.ru gramota.ru
Некоторые причины появления таких слов:
- Заимствование слов из других языков. ienglish.ru Заимствованное слово может прийти в другой язык с абсолютно таким же значением (например, маркетинг, фитнес, хот-дог, которые пришли в русский язык из английского). ienglish.ru Но иногда слово приобретает другой оттенок или полностью меняет исходное значение. ienglish.ru
- Слова родственных языков, которые имеют общее происхождение, со временем могут отдалиться друг от друга по значению. gramota.ru Это часто происходит, например, для славянских языков. gramota.ru
- Случайное созвучие. ienglish.ru В двух разных языках могут быть похожие слова, которые появились случайно. ienglish.ru
Примеры: украинское слово «кіт» переводится как «кот», а не «кит», финское слово pivo означает «ладонь», а не «пиво». ienglish.ru В английском языке слово mist означает «туман», а в немецком — «навоз» (и часто используется как ругательство). gramota.ru Pain — «боль» в английском и «хлеб» во французском. gramota.ru