Разница между прямой и обратной задачами перевода заключается в том, что прямой перевод — это перевод с родного языка на иностранный, а обратный — наоборот, с иностранного языка на родной. 13
Цель прямого перевода — научиться говорить на иностранном языке и понимать его речь, отталкиваясь от родного языка. 1 Для этого нужно переводить с родного языка на иностранный, постепенно отрабатывая грамматические правила и приближаясь к реальной речи. 1
Цель обратного перевода — научиться читать на иностранном языке и понимать написанное, если это письменный перевод, а если устный — понимать и переводить устную речь. 1 При обратном переводе важно делать всё точно, в соответствии с законами грамматики, чтобы получить неискажённый перевод текста. 4