Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / В чем разница между простыми и составными союзами при переводе текстов?
Вопрос для Поиска с Алисой
21 февраля

В чем разница между простыми и составными союзами при переводе текстов?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между простыми и составными союзами при переводе текстов заключается в их структуре:

  • Простые союзы состоят из одного слога и выглядят как одно слово. skysmart.ru Примеры: and (и), but (но), or (или), as (так как), then (потом, затем), if (если), till (пока), that (что), after (после того, как), with (с). englex.ru
  • Составные союзы состоят из нескольких слов и выглядят как словосочетания или как разорванная последовательность слов. puzzle-english.com Примеры: as soon as (как только), in order to (для того чтобы), as if (как будто), in case (в случае, на случай если), not only… but also (не только… но и), whether… or (или… или), both… and (и… и), either… or (или… или). englex.ru

При переводе английских союзов на русский язык встречаются лексические, синтаксические, грамматические и другие трудности. kopilkaurokov.ru Чтобы верно определить исходное значение союза, необходимо посмотреть на контекст, в котором он употребляется. kopilkaurokov.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)