Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем разница между 'project' и 'design' при переводе технических документов?
Вопрос для Нейро
2 марта
В чем разница между 'project' и 'design' при переводе технических документов?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между «project» и «design» при переводе технических документов заключается в том, что project переводится как «проект» в значении «запланированная инициатива, запланированное предприятие». 2 Например: инвестиционный проект — investment project, спонсорский проект — sponsorship project, благотворительный проект — charity project. 2

Design переводится как «проект» в значении «разработанный план сооружения, устройства чего-либо». 2 Например: проект моста — design of a bridge, проект здания — design of a building. 2

Таким образом, project обозначает общее понятие проекта, а design — конкретный разработанный план или конструкцию, которая является частью проекта. 12 Например, в документации к пакету по моделированию высокочастотных устройств за словом design могут скрываться электрическая схема или конструкция из волноводов или проводников. 1

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)