Разница между offer, suggest и propose при общении с носителями английского языка заключается в контексте и намерениях. 2
Offer означает «предлагать» что-либо конкретное: вещь, помощь, услугу. 1 Этот глагол подразумевает возможность выбора для другой стороны. 2 Например: «She offered me a cup of tea» — «Она предложила мне чашку чая». 2
Suggest используется, когда предлагают идею о том, что можно сделать или как лучше поступить. 1 В отличие от offer, не предлагают что-то материальное, а просто выдвигают идею. 1 Это более мягкий способ выразить мысль, и часто подразумевает, что идея не является обязательной к принятию. 2 Пример: «I suggest you take an umbrella; it looks like it’s going to rain» — «Я советую тебе взять зонтик, кажется, собирается дождь». 2
Propose означает «предлагать» в формальном контексте, когда выдвигается конкретный план действий. 1 Этот глагол подразумевает серьёзный подход и обязательство, отличается от более лёгких «offer» или «suggest». 4 Предложения, сделанные с использованием «propose», обычно тщательно продуманы и направлены на инициирование обсуждений или действий. 4 Пример: «I propose introducing a flexible work schedule» — «Я предлагаю ввести гибкий график работы». 4
Таким образом, выбор между offer, suggest и propose зависит от формальности ситуации и намерений, стоящих за действием. 2