Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем разница между метафорическим и буквальным значением слова sharp в английском языке?
Вопрос для Нейро
7 февраля
В чем разница между метафорическим и буквальным значением слова sharp в английском языке?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между метафорическим и буквальным значением слова sharp в английском языке заключается в том, что буквальное значение связано с физическими объектами, а метафорическое — с абстрактными понятиями. 2

Буквальное значение слова sharp — острый, например: острый нож, острый на вкус. 5

Метафорическое значение слова sharp может описывать, например:

  • ум, сообразительность: sharp wits (intelligence) — острый ум; 3
  • проницательность: sharp eyes — проницательный взгляд; 3
  • отточенность: отточенный жест, формулировка; 5
  • крутость: крутой поворот, спуск или подъём; 35
  • слишком высокий музыкальный тон. 5

Также слово sharp может использоваться как наречие и означать точно, ровно, пунктуально. 5

Примеры: He returned at six o’clock sharp — он вернулся ровно в шесть часов. 5 The meeting starts at three o’clock sharp — собрание начинается ровно в три. 5

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Fri Feb 21 2025 19:27:29 GMT+0300 (Moscow Standard Time)