Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду понятия «сокращённый перевод» и «неполный перевод» в контексте языкового образования. op.vlsu.ru irbis.amursu.ru
Сокращённый перевод — это передача смыслового содержания оригинала в свёрнутом виде. irbis.amursu.ru К таким переводам относят, например, тезисы, конспекты, аннотации, переложения, дайджесты. op.vlsu.ru
Неполный перевод — это перевод, который допускает пропуски и сокращения. irbis.amursu.ru К неполным переводам относят, в частности, фрагментарный перевод (перевод отрывка или отрывков текста-оригинала), аспектный перевод (перевод части текста в соответствие с каким-либо заданным признаком отбора) и другие. irbis.amursu.ru
Таким образом, разница между кратким и коротким переводом заключается в том, что краткий перевод — это конкретный вид перевода, а короткий — одно из возможных обозначений разных видов перевода, связанных с объёмом переводимого текста.