При переводе текста с русского языка на английский разница между глаголами совершенного и несовершенного вида заключается в том, как в этих языках выражается законченность действия. 2
В русском языке совершенный вид обозначает действие, в развитии которого имелся или будет иметься внутренний предел (был или будет достигнут результат). 1 Глаголы совершенного вида отвечают на вопрос «что сделать?». 12 Например: «Пётр починил унитаз» (совершенный вид, «что сделал?»). 2
В английском языке почти нет окончаний и приставок с суффиксами, поэтому информацию о законченности/незаконченности действия можно получить только из целой фразы. 2 В английском языке для выражения происходящих и закончившихся действий используется одно и то же слово, но в разных грамматических формах. 5
Некоторые соответствия:
При этом определённые частные видовые значения русского глагола не имеют единичных эквивалентов в английском языке, а могут передаваться разными способами при немаловажной роли контекста. 4