Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем разница между глаголами совершенного и несовершенного вида при переводе текста с русского…
Вопрос для Нейро
23 апреля

В чем разница между глаголами совершенного и несовершенного вида при переводе текста с русского языка на английский?

Нейро
На основе 5 источников

При переводе текста с русского языка на английский разница между глаголами совершенного и несовершенного вида заключается в том, как в этих языках выражается законченность действия. 2

В русском языке совершенный вид обозначает действие, в развитии которого имелся или будет иметься внутренний предел (был или будет достигнут результат). 1 Глаголы совершенного вида отвечают на вопрос «что сделать?». 12 Например: «Пётр починил унитаз» (совершенный вид, «что сделал?»). 2

В английском языке почти нет окончаний и приставок с суффиксами, поэтому информацию о законченности/незаконченности действия можно получить только из целой фразы. 2 В английском языке для выражения происходящих и закончившихся действий используется одно и то же слово, но в разных грамматических формах. 5

Некоторые соответствия:

  • Совершенный вид русского глагола соотносится с английскими категориями Simple или Perfect. 1
  • Несовершенный вид русского глагола выражается английским аспектом Continuous. 1

При этом определённые частные видовые значения русского глагола не имеют единичных эквивалентов в английском языке, а могут передаваться разными способами при немаловажной роли контекста. 4

0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jun 17 2025 10:03:28 GMT+0300 (Moscow Standard Time)