Разница между глаголами hängen и hängen в немецком языке заключается в их значении:
- hängen — «висеть», сильный глагол, после него необходим дательный падеж. 2 Пример: Das Bild hängt an der Wand — Картина висит на стене. 4
- hängen — «вешать», слабый глагол, после него нужен винительный падеж (аккузатив). 2 Пример: Ich hänge die Jacke in den Schrank — Я вешаю куртку в шкаф. 4
Глаголы отличаются формами прошедшего времени: hängen — висеть (hing — gehangen), но hängen — вешать (hängte — gehängt). 3