Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между английскими словами «although» и «despite» при выражении контраста или противопоставления идей. engdiffer.ru thecontentauthority.com
Although переводится как «хотя, несмотря на то, при всём том». engdiffer.ru Указывает на то, что, несмотря на то, что одно утверждение верно или ожидаемо, другое утверждение также верно или происходит. engdiffer.ru Например: «Although it was raining, we went for a walk» — «Хотя шёл дождь, мы пошли на прогулку». engdiffer.ru
Despite переводится как «несмотря на, вопреки, несмотря на то, что». engdiffer.ru Значение можно рассматривать как противоположность или непосредственное противодействие определённым ожиданиям или фактам. engdiffer.ru Например: «Despite the rain, he went for a run» — «Несмотря на дождь, он пошёл бегать». engdiffer.ru
Таким образом, although подходит для выражения контраста между двумя идеями или условиями, а despite — для подчёркивания способности продолжать существование независимо от определённых условий. www.engram.us
Выбор между «although» и «despite» зависит от конкретного контекста, в котором они используются. thecontentauthority.com