Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между книжной (литературной) и разговорной речью, в том числе при использовании молодёжной лексики (сленга). www.alba-translating.ru dspace.tltsu.ru
Литературная речь характеризуется нормативным комплексом способов выражения. dspace.tltsu.ru Для неё характерны, например, частотные в употреблении слова, которые постоянно сменяют друг друга. nsportal.ru
Разговорная речь, в том числе сленг, отличается спонтанным характером. dspace.tltsu.ru Для неё типично неофициальное, непринуждённое общение с использованием интонации и жестов. dspace.tltsu.ru Содержание высказывания, как правило, носит бытовую форму. dspace.tltsu.ru
При переводе сленга сложность заключается в том, что он выходит за рамки литературного языка. scipress.ru В отечественном переводоведении отсутствует единая традиция передачи такой лексики. scipress.ru Во многом перевод обусловлен индивидуальными предпочтениями переводчиков. scipress.ru
При этом существует неразрывная связь между стилями художественной литературы и разговорным стилем. dspace.tltsu.ru Для них характерен большой эмоциональный уровень, при котором возможно использование различных литературных приёмов, элементов просторечия и арго. dspace.tltsu.ru