Некоторые отличия между немецким словом «Tisch» и русским словом «стол»:
- Первичное лексическое значение. litlife.club В русском языке слово «стол» первоначально означало любое место, на котором «расстилалась» еда, а затем преимущественно возвышенное место, на которое ставилась эта еда для большего удобства. litlife.club Немецкое слово «Tisch» изначально обозначало круглую деревянную дощечку дискообразной формы, которая на специальной подставке ставилась перед каждым евшим и одновременно служила блюдом или миской. litlife.club
- Переносные значения. litlife.club Русское слово «стол» может иметь переносные значения, например «адресный стол», «стол заказов». litlife.club Немецкое слово «Tisch» не имеет таких употреблений. litlife.club
- Склонение. {6-host} В русском языке род, число и падеж слова передаются окончанием, а в немецком этого окончания, как правило, нет — за него «отдувается» артикль. {6-host}
При этом в более позднее время немецкое слово «Tisch» в определённой мере повторило семантическое развитие русского слова «стол» и стало обозначать, с одной стороны, также и еду, а с другой — разные виды столов. litlife.club