Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем особенности перевода антонимов в многоязычных словарях?
Вопрос для Нейро
7 февраля
В чем особенности перевода антонимов в многоязычных словарях?
Нейро
На основе 5 источников

Возможно, имелся в виду антонимический перевод, который используется при переводе материалов с одного языка на другой. 15 Его особенности заключаются в том, что понятие, выраженное на языке оригинала, заменяется противоположным понятием на языке перевода. 5

Некоторые приёмы антонимического перевода:

  • Негативация. 14 Слово или словосочетание без формально выраженного отрицательного суффикса или частицы заменяется на слово с приставкой «не-» или словосочетанием с частицей «не». 14 Пример: to continue — не останавливаться. 14
  • Позитивация. 14 Слово или словосочетание с формально выраженной отрицательной семой заменяется на слово или словосочетание без отрицательного компонента. 14 Пример: unabolished — такой, который остаётся действующим. 14
  • Аннулирование. 14 На языке оригинала происходит двойное отрицание, а при переводе эти два компонента аннулируются. 1 Пример: not impossible — возможный. 14

Антонимический перевод помогает избежать искажения смысла, когда буквальный перевод превращает его в абсурд. 1 Также его используют, когда грамматическая форма в языке оригинала не соответствует правилам лексической сочетаемости на языке перевода. 1

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)