Некоторые особенности передачи и цитирования иностранных текстов:
Фамилии и инициалы иностранных авторов пишутся на том языке, на котором написана работа. moluch.ru Если учёный не слишком известен в России, то при первом упоминании хорошим тоном будет привести оригинальное написание фамилии и инициалов в скобках. moluch.ru
Иностранные термины должны быть переведены на русский язык. moluch.ru open-resource.ru Если однозначного варианта перевода нет, стоит придумать свой и дать пояснение. moluch.ru
Цитаты иностранных источников нужно приводить на русском языке, в авторском переводе. moluch.ru Можно взять переведённый фрагмент источника в кавычки (оформить как цитату). moluch.ru Другой вариант — использовать парафраз, то есть пересказать источник на русском языке своими словами. moluch.ru
При цитировании зарубежных трудов необходимо учитывать языковые особенности источника. disshelp.ru Иностранный автор может использовать специфичные термины, которые не всегда имеют точный аналог в родном языке. disshelp.ru
При цитировании зарубежных материалов нужно быть внимательным к контексту исследования. disshelp.ru Некоторые источники могут быть написаны с учётом определённой концепции или теории, которая не всегда может быть применима к другим контекстам. disshelp.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.