Некоторые особенности машинного перевода между славянскими и германскими языками:
- Сложности с переводом немецкого языка. 1 Для него типичны ошибки с формами слов, особенно глаголов, с порядком слов в предложении и позицией глагола. 1
- Особенности перевода между славянскими языками. 1 Например, в онлайн-переводчике Pragma лучше получаются переводы между славянскими языками, чем с западноевропейскими. 1 Это связано с ограниченным словарём, малой базой собственных имён и алгоритмов транслитерации, а также с слабопроработанной грамматикой западноевропейских языков. 1
В целом машинный перевод не учитывает контекст и может допускать лексические и грамматические ошибки. 3 В некоторых случаях смысл отдельного предложения или даже всего текста может исказиться после перевода. 3