Некоторые особенности интерсемиотического перевода с естественного языка на искусственный:
Использование знаков иной семиотической системы. elib.bsu.by Происходит перекодировка, информация записывается при помощи иного кода. elib.bsu.by Например, зрительно воспринимаемый текст заменяется также зрительно воспринимаемым, а устный текст превращается в его запись. elib.bsu.by
Интерпретация и подбор выразительных средств. cyberleninka.ru Один и тот же текст способен пройти через многократные интерпретации, приобретая дополнительные смыслы и коннотации и перенося определённые потери. cyberleninka.ru
Использование невербальных знаков. www.academia.edu Если в семиотической системе естественных языков используются исключительно только языковые знаки, то в искусственной системе они соседствуют с другими знаками: визуальными и звуковыми. www.academia.edu Между всеми этими видами знаков устанавливается сложная сеть взаимосвязей. www.academia.edu
Контекстуализация переводимых знаков. www.academia.edu Отдельные явления культуры (особенность внешности, одежда, артефакт, песня) обретают смысл лишь в общем контексте произведения и могут играть либо на выражение макросмысла произведения, либо вступать с ним в противоречие. www.academia.edu
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.