Учёт типа связи в словосочетаниях при переводе с русского на английский важен по нескольким причинам:
- Понимание смысла. 3 При переводе многочленных словосочетаний нужно определить смысловую связь между словами. 3 Это помогает подобрать правильный эквивалент. 3
- Избегание буквализмов. 23 Правила сочетаемости слов в рамках свободного словосочетания различаются в разных языках. 23 Влияние исходного языка иногда приводит к необоснованному переносу норм его сочетаемости в текст перевода, что влечёт за собой появление буквализмов. 2
- Выбор правильного значения слова. 4 Слова могут иметь несколько значений, и важно выбрать нужное. 4 Для этого нужно внимательно изучить контекст: установить смысловые связи, проанализировать соседние слова и т. п.. 4
- Учёт особенностей перевода. 3 Например, сочетаемость прилагательных английского и русского языков редко совпадает. 3 Это вызывает трудности при переводе. 3
Таким образом, учёт типа связи в словосочетаниях помогает обеспечить качественный перевод, близкий по стилю и смыслу к первоисточнику. 4