Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / Почему важно учитывать лексическую сочетаемость при переводе текстов с одного языка на другой?
Вопрос для Поиска с Алисой
18 сентября

Почему важно учитывать лексическую сочетаемость при переводе текстов с одного языка на другой?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Учёт лексической сочетаемости важен при переводе текстов с одного языка на другой, потому что круг сочетаний в одном языке зачастую не совпадает с сочетаниями в другом. na-obr.ru

Некоторые сочетания оригинала нельзя переводить буквально, а нужно подбирать эквивалентные сочетания, соответствующие оригиналу по смыслу. na-obr.ru Например, сочетание «to live across the meadow» на русский язык будет уместно перевести как «жить неподалёку», что не является буквальным переводом, а обусловлено привычной сочетаемостью слов. na-obr.ru

Кроме того, различия в сочетаемости слов создают трудности при переводе, так как то, что возможно в одном языке, может быть неприемлемо для другого. urok.1sept.ru

Таким образом, учёт лексической сочетаемости помогает избежать смысловых ошибок и обеспечивает более точный перевод.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)