Вопросы к Поиску с Алисой
Учёт лексической сочетаемости важен при переводе текстов с одного языка на другой, потому что круг сочетаний в одном языке зачастую не совпадает с сочетаниями в другом. na-obr.ru
Некоторые сочетания оригинала нельзя переводить буквально, а нужно подбирать эквивалентные сочетания, соответствующие оригиналу по смыслу. na-obr.ru Например, сочетание «to live across the meadow» на русский язык будет уместно перевести как «жить неподалёку», что не является буквальным переводом, а обусловлено привычной сочетаемостью слов. na-obr.ru
Кроме того, различия в сочетаемости слов создают трудности при переводе, так как то, что возможно в одном языке, может быть неприемлемо для другого. urok.1sept.ru
Таким образом, учёт лексической сочетаемости помогает избежать смысловых ошибок и обеспечивает более точный перевод.