Отсутствие единого подхода к транслитерации заимствований из английского языка связано с различиями в фонетической и графической системах английского и русского языков. 1
Некоторые причины трудностей транслитерации:
Кроме того, при транслитерации заимствующий язык навязывает слову произношение по собственным правилам, что может искажать звуковой облик слова. 2
Всё это приводит к вариантному оформлению топонимов, имён собственных, узкоспециальных терминов и затрудняет коммуникацию между специалистами. 1