Несколько причин, по которым в русском языке сохраняются иноязычные термины без изменения:
- Экономия языковых средств. 3 Если явление пришло из другой культуры, первоначальное его название часто переходит в язык практически без изменений, особенно если это позволяет экономить языковые средства. 3 Например, вместо краткого «кешбэк» по-русски пришлось бы говорить «возврат средств», «деньги назад» или что-то подобное. 3
- Необходимость передать дополнительные значения. 1 Некоторые иностранные слова включаются в язык для того, чтобы передать дополнительные значения каким-либо действиям, событиям и процессам, аналогов которых априори нет в русской словесности. 1 Например, пришедшее из итальянского языка слово «валюта» ёмко и чётко даёт понять, что речь идёт о таких единицах, как евро, доллар или франк, а не российском рубле. 1
Однако стоит учитывать, что все заимствованные слова преобразовываются в принявшем их языке, подстраиваются под его законы и систему. 2