Тенденция к удвоению букв в иностранных словах при транслитерации может быть связана с несколькими факторами:
- Сохранение оригинального написания. 1 Чтобы слово выполняло роль идентификатора иноязычного понятия в заимствуемом языке, сохраняется его оригинальное написание в соответствии с правилами транслитерации. 1
- Особенности написания в языке-источнике. 3 Например, в некоторых новых заимствованиях-англицизмах для языка-источника характерно удвоение корневого согласного перед суффиксом. 3 При заимствовании эти удвоенные согласные между гласными сохраняются. 3
- Отсутствие фиксации новых лексем в словарях. 1 Из-за новизны слова не всегда успевают попасть в словари, что порождает различные варианты написания, обусловленные сохранением передачи графических или фонетических особенностей слова языка-оригинала. 1
Таким образом, при выборе написания одиночной или двойной согласной учитывается морфемная структура иноязычного слова и традиция передачи подобных одноструктурных лексических единиц в языке-реципиенте. 1