Конструкции there is/are нельзя переводить дословно на русский язык, потому что в русском языке нет прямого, стопроцентного эквивалента этой английской конструкции. 1
Значение оборота there is/are передаётся другими средствами, например, с помощью глаголов «быть», «являться», «присутствовать». 1
Кроме того, перевод таких предложений начинается с конца, с обстоятельства места (отвечает на вопрос «где?») или сказуемого, если обстоятельство отсутствует. 3