Вопросы к Поиску с Алисой
Некоторые учёные предпочитают термин «транслатология» вместо «переводоведения» из-за стремления более чётко разграничить различные аспекты науки о переводе. cyberleninka.ru
Переводоведение — многоаспектная область знаний. cyberleninka.ru Чтобы отразить разные стороны перевода, исследователи выделяют отдельные направления, например транслатологию текста (теорию перевода, ориентированную на текст) или процессуальную транслатологию (теорию процесса перевода). cyberleninka.ru de.donstu.ru
Кроме того, термин «транслатология» может использоваться для исследований прикладной направленности, которые имеют под собой прочную теоретическую базу. cyberleninka.ru Например, Д. Кристал предлагает применять «транслатологию» в таком контексте. cyberleninka.ru
Таким образом, выбор термина «транслатология» или «переводоведение» может быть связан с желанием учёных отразить разные стороны перевода и выделить конкретные направления исследований.