Несколько причин, почему некоторые словосочетания в английском языке могут звучать неестественно:
- Перевод слова в слово. 2 В русском и английском языках разная структура предложений и устойчивые выражения. 2 Например, фраза «I have 25 years» («У меня есть 25 лет») звучит неестественно, правильно будет «I am 25 years old» («Мне 25 лет»). 2
- Чрезмерное использование «very». 2 Многие учащиеся пытаются усилить любое прилагательное с помощью «very»: «very good», «very tired», «very interesting». 2 Но носители языка предпочитают более точные слова. 2 Например, «I am very tired» («Я очень устал») правильно будет «I am exhausted» («Я вымотан»). 2
- Неправильное употребление времён. 2 Если ошибиться с временем, фраза может потерять смысл или звучать нелепо. 2 Например, фраза «Yesterday I go to the cinema» («Вчера я иду в кино») звучит так, будто говорящий вчера прямо сейчас идёт в кино. 2
- Путаница между «fun» и «funny». 2 В русском языке слово «весёлый» универсально, но в английском есть два разных слова: «fun» — это что-то приятное, классное, интересное, «funny» — это смешное. 2 Например, фраза «The party was funny» («Вечеринка была смешной?») звучит неправильно, правильно будет «The party was fun» («Вечеринка была весёлой»). 2
- Игнорирование артиклей. 2 Если их забывать, речь становится грубой и звучит странно. 2 Например, фраза «She is doctor» («Она — доктор») правильно будет «She is a doctor». 2
Также неестественной может звучать речь из-за использования русских интонационных моделей вместо английских. 5 Интонационные модели русского и английского языков во многом отличаются. 5