Некоторые слова из чешского языка звучат смешно в русском языке из-за разницы в значении. 25
Русский и чешский языки имеют общего предка — праславянский язык. 2 После разделения языки получили разное развитие, и их словарный состав сильно изменился. 2 При этом у некоторых слов осталась похожей звуковая оболочка, но они приобрели разные значения. 2
Например, слово vůně на чешском означает «запах, аромат», а в русском языке есть похожее по звучанию слово «вонь». 2 В праславянском (а затем и в древнерусском) языке у слова (v)onja не было отрицательного оттенка, но в русском языке «вонь» приобрела негативный оттенок. 2
Также комичным может казаться использование в литературном языке слов, которые в русском языке вытеснены в разряд простонародной речи и их применение в официальной обстановке. 1