Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / Почему некоторые фразовые обороты на английском языке требуют дополнительных объяснений при…
Вопрос для Нейро
15 февраля
Почему некоторые фразовые обороты на английском языке требуют дополнительных объяснений при переводе?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые фразовые обороты на английском языке требуют дополнительных объяснений при переводе, потому что их смысл не всегда очевиден из самостоятельных значений исходного глагола и добавленной к нему частицы. 1

Например, глагол take («брать») в сочетании со словом after («после») приобретает значение «быть похожим на кого-то». 1 Также может возникнуть ситуация, когда то, что кажется очевидным переводом, на деле оказывается ошибкой (например, to go over переводится как «заканчивать», а на деле это будет «повторять»). 1

Чтобы избежать ошибок, при переводе фразовых глаголов важно смотреть на контекст и переводить не отдельное словосочетание, а всю фразу целиком, в общем контексте беседы или текста. 1

Также может потребоваться описательный перевод, если в языке перевода нет фразеологизмов, эквивалентных исходной фразеологической единице. 4 В таком случае нужно искать соответствующие по значению и окраске слова. 4

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Wed May 28 2025 17:42:39 GMT+0300 (Moscow Standard Time)