Несколько причин, по которым не существует универсального машинного перевода для всех языков:
- Принципиальная неоднозначность языка. 1 Например, при переводе выражения «партия рабов» возникает проблема с определением того, какой смысл имеет это высказывание. 1
- Недостаток примеров перевода для некоторых языковых пар. 5 Для обучения нейросети нужно предоставить максимальное количество вариантов перевода одного и того же слова в разном контексте. 5
- Невозможность понять тонкую взаимосвязь между словами в больших лингвистических единицах. 4 Иногда смысл того или иного слова можно понять только из контекста. 4
- Невозможность использовать переводческие трансформации. 4 Они охватывают различные аспекты, начиная с грамматики и синтаксиса, заканчивая лексикой и семантикой. 4 Искусственный интеллект в его нынешней форме не способен к таким преобразованиям. 4
Таким образом, ни один из подходов к машинному переводу сам по себе не является идеальным универсальным инструментом для решения любой задачи перевода. 2