Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / Почему лосей и оленей часто путают в переводе с английского?
Вопрос для Нейро
15 февраля
Почему лосей и оленей часто путают в переводе с английского?
Нейро
На основе 5 источников

Лосей и оленей часто путают в переводе с английского языка из-за различий в британском и американском вариантах языка. 5

В британском английском deer — все олени, elk — лось. 1 В американском английском deer — почти все олени, elk — особо крупные, а лось — moose. 1

Изначально в английском языке даже самый большой олень назывался deer, а словом elk обозначали лося. 1 Но в Северной Америке англоязычные колонисты встретили оленя вапити и решили оставить elk для него, а лося называть словом из индейских алгонкинских языков — moose. 1

Таким образом, в британском английском deer — все олени, elk — лось, а в американском deer — почти все олени, elk — особо крупные, а лось — moose. 1

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)