Кубинский испанский отличается от классического испанского языка по нескольким причинам:
- Влияние языков индейцев. 2 На формирование кубинского диалекта оказали воздействие языки обитателей Кубы доколумбового периода. 2 Некоторые слова, используемые на Кубе, имеют индейское происхождение. 2
- Влияние африканских языков. 34 Выходцы из Африки, которые прибыли на остров, разговаривали на своих собственных диалектах. 3 Принято считать, что африканское влияние было значительным, особенно в плане произношения. 3
- Заимствования из других языков. 23 В кубинском диалекте есть слова, заимствованные из английского, французского и русского языков. 23
- Исторические изменения. 1 Испанский по-разному развивался в Латинской Америке и в Испании. 1 Например, на Кубе для обозначения «вы» используют не «vosotros», а «ustedes» (3 лицо мн.ч.). 1
- Особенности синтаксиса. 2 Для кубинского диалекта характерна инверсия порядка слов в вопросительном предложении (SVO вместо SOV). 2
Также кубинский испанский отличается отчётливым носовым акцентом и ритмичной интонацией. 4