Некоторые причины, по которым английские названия насекомых отличаются от русских:
Происхождение названий. skyeng.ru vk.com Например, слово butterfly для бабочки имеет две теории происхождения: первая связана со старым поверьем, что если сливочное масло оставить неприкрытым, его съедят насекомые. skyeng.ru vk.com По второй теории, цвет крыльев многих бабочек похож на цвет масла. skyeng.ru vk.com
Переносные значения. cyberleninka.ru В семантическую структуру английских и русских имён насекомых могут входить положительные и/или отрицательные семы, фиксирующие те или иные качества человека. cyberleninka.ru Например, в русской и английской лингвокультурах совпадают некоторые качества, выраженные в переносных значениях названий насекомых и фразеологизмах с ними: пчёла ассоциируется с трудолюбием, бабочка — с красотой и беззаботностью, муха — с надоедливой помехой, а трутень — с ленью. cyberleninka.ru Отдельные качества не совпадают, и это различие свидетельствует об уникальности картины мира, представленной в английской и русской лингвокультурах. cyberleninka.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.