Некоторые особенности обучения по специальности «Перевод и переводоведение» в московских вузах:
Обязательное изучение двух иностранных языков. www.ffl.msu.ru Первый язык — английский, второй — по выбору (например, немецкий, французский, испанский или итальянский). www.ffl.msu.ru www.iile.ru Изучение третьего и более иностранных языков возможно на договорной основе. www.ffl.msu.ru
Изучение разных аспектов иностранных языков. www.ffl.msu.ru Студенты осваивают практическую грамматику, навыки устной речи, деловой язык, язык средств массовой информации. www.ffl.msu.ru
Изучение культуры стран изучаемых языков. www.ffl.msu.ru Большое внимание уделяется истории и литературе, политике и науке, традициям и ценностям, быту и нравам стран изучаемого языка. www.ffl.msu.ru
Изучение России и русского языка. www.ffl.msu.ru Переводчик должен уметь достойно представлять свою страну и мастерски владеть русским языком во всех его функциональных стилях и разновидностях. www.ffl.msu.ru
Творческая работа студентов. www.ffl.msu.ru Они пробуют свои силы в переводе научных работ, документальных и художественных фильмов, переводе сайтов, работе над реальными международными проектами. www.ffl.msu.ru
Различные виды практики. www.ffl.msu.ru Учебным планом предусмотрена учебная, производственная (переводческая), преддипломная (научно-исследовательская) и другие виды практики. www.ffl.msu.ru
Международное сотрудничество. www.iile.ru Качество процесса обучения обеспечивается за счёт деловых контактов вузов с рядом зарубежных образовательных организаций и специализированных учебных заведений. www.iile.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.