При переводе инженерных должностей на английский язык рекомендуется использовать общепринятые термины, избегая дословных переводов специфичных российских названий. sky.pro
Некоторые принципы перевода:
- Сопровождение должности контекстом. sky.pro Можно указать ключевые технологии или сферу деятельности. sky.pro Например, «Mechanical Engineer (Automotive)» вместо просто «Mechanical Engineer». sky.pro
- Соблюдение консистентности. sky.pro Если используется американский вариант английского, его нужно применять во всём документе. sky.pro
- Адаптация под вакансию. sky.pro Название должности можно скорректировать под конкретное объявление о работе. sky.pro
- Использование соответствующих уровней. sky.pro Можно применять градации Junior/Middle/Senior или Lead/Head/Chief. sky.pro
Некоторые примеры перевода инженерных должностей на английский язык:
- Инженер по надёжности — Reliability Engineer. sky.pro
- Промышленный инженер — Industrial Engineer. sky.pro
- Инженер по обслуживанию — Maintenance Engineer. sky.pro
- Инженер-испытатель — Test Engineer. sky.pro
- Системный инженер — System Engineer. sky.pro sysadmins.online
- Инженер противопожарной защиты — Fire Protection Engineer. sky.pro
- Инженер-фасадист — Facade Engineer. sky.pro
- Инженер-тоннельщик — Tunnel Engineer. sky.pro
- Прибрежный инженер — Coastal Engineer. sky.pro