Некоторые способы записи слов разных языков латиницей:
Транслитерация. 12 Это побуквенная передача слов или текстов, записанных при помощи одной письменности, средствами другой письменности. 4 Существуют разные системы транслитерации, которые могут быть ориентированы на конкретные языки. 1 Например, мужское имя Андрей можно транслитерировать латиницей на английский манер (Andrey) или на немецкий (Andrej). 1
Романизация. 2 Это передача нелатинской письменности средствами расширенного латинского алфавита с применением диакритических знаков и буквосочетаний. 2 Например, для передачи звуков китайского языка используется латинская транскрипция (пиньинь), в которой присутствует буква r, например, в слове «мясо» — ròw. 3
Эразмово и рейхлиново чтение. 4 Это варианты передачи греческих слов латинскими буквами. 4 Они названы в честь двух средневековых филологов и писателей — Эразма Роттердамского и Иоганна Рейхлина, разработавших разные способы транслитерации греческих слов средствами латинского алфавита. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.