Несколько способов повысить качество машинного перевода в электронных текстовых редакторах:
Использовать движки с доменной адаптацией. 1 Они позволяют дообучать стоковые модели на корпусах с отраслевой специализацией и настраивать нейросеть на перевод текстов определённой тематики. 1
Подключить глоссарии. 1 Они помогают при переводе имён собственных, элементов интерфейса, многозначных слов, заимствованных, устаревших или малоупотребительных слов. 1
Настроить базу переводов. 2 Для этого используют технологию параллельных текстов, которая сличает оригинальный текст с предоставляемым на предмет нахождения в нём устойчивых конструкций, выражений и так далее. 2
Использовать простой язык. 3 Это значит, что нужно писать более короткие предложения с простой структурой. 3 Избегать сложных слов, незаконченных предложений, выражений и жаргона. 3
Вовлекать человека в процесс интерредактирования. 4 Редактор может исправлять или удалять неоднозначностями, которые возникают при машинном переводе многозначных слов, а также уточнять формулировки и различные грамматические структуры. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.