Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / Какие существуют способы перевода уступительных союзов на английский язык?
Вопрос для Нейро
18 февраля
Какие существуют способы перевода уступительных союзов на английский язык?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые способы перевода уступительных союзов на английский язык:

  • Союзы though, although и even though. 12 Они переводятся как «хотя», «несмотря на». 12 При этом «though» — самый нейтральный союз, он используется часто в повседневной речи. 1 «Although» встречается в более формальной, а «even though» применяется для придания эмоциональной окраски. 1
  • Предлоги despite и in spite of. 12 Они переводятся как «несмотря на» и используются не с грамматической основой предложения, а с существительными или с герундием. 1 Если после этих предлогов использовать словосочетание «the fact that», то получается возможным употребление полноценного придаточного предложения. 1 В таком случае конструкции «despite the fact that» и «in spite of the fact that» становятся синонимичными союзу «although». 1
  • Союзы while и whereas. 1 Они ставятся между главным и придаточным предложениями и переводятся как «в то время как», «несмотря на». 1
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)