Возможно, имелись в виду методы сохранения структуры текста при переводе. Некоторые из них:
- Ступенчато-диагональная запись. 1 При таком способе каждая тема (смысловая группа) помещается отдельно, ниже и со сдвигом вправо. 1 В выходном сообщении элементы располагаются в порядке, соответствующем правилам порядка слов в языке перевода. 1
- Вертикальный принцип записи. 1 Деятельность переводчика делится на два этапа: восприятие и осмысление текста с его параллельной записью и восприятие и осмысление записанного текста. 1 Поскольку расположение составляющих компонентов фиксированное, то в записи отражается структура текста, а перевод воспринимается как единое целое. 1
- Синтаксические трансформации. 2 Это частичная или полная реконструкция предложений при переводе. 2 Замене могут подвергаться части речи, формы слов, типы синтаксической связи, члены предложения. 2
- Перестановки, замены, опущения и дополнения. 2 Эти приёмы могут встречаться в качестве самостоятельного переводческого приёма, а также дополнять друг друга, то есть сочетаться внутри предложения. 2